Traja zhavranelí bratia 7+

Rozprávka o troch bratoch zakliatych na havranov a ich sestre, ktorá ich ide vyslobodiť. Príbeh obsahuje čary, zradné ježibaby a spravodlivý súd. AI
Morálne ponaučenie AI: Láska a vytrvalosť dokážu prekonať aj najväčšie prekážky.

Samuel Reuss.

Mala raz jedna chudobná matka troch synov a jedno veľmi utešené dievčatko. Chlapci boli už hodní, ale dievčatko bolo ešte malé, ešte ani nebehalo, ani nevravelo.

Chlapci, ako obyčajne chlapci, boli samopašní a všeteční. Ale by to bolo ešte ta ušlo, keby len neboli bývali neposlušní, bezbožní a paškrtní. Nebožiatko matka mala s nimi kríž!

Keď sa stala kde aká škoda, tú iste jej chlapci urobili; kde sa aký hriech strhol, to iste boli jej chlapci na príčine. A doma! Ked si niečo z poludnia odložila k večeri, mohla byť istá, že jej ho vyňuchajú a vypaškrtia. Ba neobstálo sa jej ani mäso v hrnci. Keď len mohli prikradnúť sa k nemu, už ho oni vyvláčili a i nedovarené pohltali. Už si nevedela s nimi rady. Napomínala ich, prosila, trestala, bila. Všetko nadarmo. Naostatok celkom vyšla z trpezlivosti.

Raz mala ísť do kostola. Pristaví obed k ohňu a zahrozí sa chlapcom:

„Chlapci! Nesprobujteže mi to mäso vyvláčiť, kým budem v kostole, lebo ak sa mi ho len dotknete, nikdy to mať deťom ešte neurobila, čo vám ja urobím. Veď ja uvidím, či nezložíte tú ohavnú obyčaj, vy nehaneblivci!“

Chlapci sa jej do očú rozchichotali a ona rozhnevaná odišla do kostola.

Sotvaže vytiahla nohu z izby, milí chlapci poď rovno ku ohnisku, mäso vyťahali a pojedli.

Matka sa z kostola navrátila v tej nádeji, že sa chlapci prísnym zahrozením odstrašili od paškrtenia; ale príde ku ohnisku, nazrie do hrnca - hrniec prázdny. Tu sa neslýchaným hnevom rozpálila a v hneve vykríkla:

„Bohdaj ste sa zhavraneli, aby ste sa zhavraneli, žeby ste jeden z druhého mäso trhali!“

Sotva to vypovedala, v tom okamžení premenili sa chlapci na troch havranov, čiernych ako uhoľ, strepotali krídlami a trhajúc jeden druhého a strašne kŕkajúc, leteli, sám milý Pán Boh zná, kam. Matka v hneve svojom neznala spamätovať sa a ešte, keď havrany leteli, za nimi volala:

„No leťte, pľuháci, a lietajte po svete dovtedy, kým vás vaša najbližšia rodina nevyslobodí!“

O chvíľu hnev prešiel, matka prišla ku sebe, srdce jej stislo, rozplakala sa plačom usedavým a zalamovala rukami nad nešťastnými synmi a nad svojím ťažkým zakliatím. A tak plakala, dobre si oči nevyplakala, každý boží deň.

Prešli roky, a o synoch nebolo ani chýru, ani slychu. Medzitým malé dievčatko vyrástlo v hodné dievča, a to dievča krásne, utešené, biele ako hus, červené ako ruža, že mu naďaleko-široko nebolo páru. Krásne dievča bolo milé, veselé, pracovité; kde prišlo, všade ho radi mali — a matke pomáhalo či okolo domu, či v poli, ako pravá ruka. A že bolo také veselé a spokojné, matka opatrne ukrývala pred ňou svoj zármutok nad nešťastnými synmi, ba ani jej to nevyjavila, že dakedy bratov mala.

Ale to veľmi padlo do očú nášmu dievčatku, že ono ani brata ani sestry nemá, a druhí ich majú i po viacej. I spytovala sa matky tu i tu, že či nemala bračeka alebo sestričku; ale matka zavše len vzdychla zhlboka a zavše len odpovedala, že nemala. Spytovala sa druhých ľudí a tí jej povedali, že ona veru mala bratov, a to troch, ale že tí zrazu skapali a už od viac rokov o nich ani nechyrovať.

Tu prišlo zas k materi.

„Ach, maminka moja sladká,“ povedá, „ľudia povedajú, že som mala troch bratov; povedzteže mi, kam sa podeli?“

„Dievka moja,“ odpovedala matka, „tí šli svetom,“ — a slzy ju zaliali.

„Nuž, a načože šli svetom? Kamže odišli? Kedy? Či sa viacej nevrátia? Veďže mi už len povedzte, čo a ako sa stalo s nimi.“

„Ach, nuž, dievka moja, čo a akože sa stalo s nimi?!“

Tu vyrozprávala matka všetko úprimne, akí boli, aj ako ich v hneve svojom zakliala, aby sa zhavraneli a aby dovtedy lietali po svete, kým ich najbližšia rodina nevyslobodí.

„Uspokojte sa, drahá mati!“ prerieklo dievča na matkine reči. „Najbližšia rodina ich vyslobodí, inší nikto. Najbližšia rodina som ja. Ja pôjdem, mať moja, pôjdem, vyhľadám ich a vyslobodím, čo by mi to ako ťažko padlo.“

„Ach, dievka moja, nestrojže sa tak, nestroj, lebo sa darmo strojíš. Veď ich ty nenájdeš, čo koľko krajín pochodíš. Pánbohvie, kde tí lietajú. Nuž a mňa či by si na staré dni takto nechala bez všetkej ochrany?“

„Nebanujte, matka, že vás zanechám. Mne je súdené mojich bratov vyslobodiť a ja ich vyhľadám a vyslobodím, čo by hneď v sedemdesiatej siedmej krajine lietali.“

I nedala a nedala sa odhovoriť a naostatok i matka horko-ťažko privolila a po dakoľko dňoch ju vypravila do cesty.

Šla ona, horami a dolami, pustými poľami zadlho, a čo z domu vyšla, ešte nevidela človiečika. Naveľa prišla ku mesiačikovej materi.

„Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ pokloní sa pocestná.

„Pán Boh daj, dievka moja, i tebe,“ odpovedala domáca. „Nuž, kdeže si sa ty tu vybehala? Veď tu nechyrovať ani vtáčika, ani vrábika, nie žeby to človiečika.“

„Ach, nuž kdeže som sa vybehala! Prišla som sa vás opýtať, či by ste mi nevedeli dačo povedať o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“

„O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch, ti ja, dievka moja, povedať neviem; ale počkaj, kým môj syn príde domov, spýtam sa ho, asnáď on bude vedieť. Ale aby si dáko zle neobišla, skry sa tuto pod koryto, lebo by ťa mohol zjesť, ak by ťa uvidel; aleže sa ani nepohni!“

I utiahla sa pod koryto a čakala, čo bude ďalej.

Nezadlho prišiel mesiac z cesty. Sotva skočil do izby, hneď zavolal:

„Mamo, človečina smrdí, sem s ňou, nech ju zjem!“

„Ach, kdeže by sa ti tu človečina vzala,“ odpovedala matka „veď znáš, že k nám nikto nechodí. To sa ti len tak vidí, čo si tuho svietil. Na, tu máš večeru, najedz sa a potom si oddýchni, lebo si sa dokonal.“

Udobrený mesiačik sa chutne najedol. Ako sa najedol, začalo sa mu driemať, a aby skôr zaspal, matka mu v hlave ískala. Keď zaspával, pošklbla ho matka za vlasy.

„Mamo,“ zobiduje sa zdurený, „čože ma tak kváčete?!“

A mať mu odpovie:

„Bola som i ja trochu zadriemala a tu sa ti mi snívalo, že sa dakto spytoval, či si troch zhavranelých bratov nevidel.“

„Ej, horkýže videl! Slnce lepšie vidí, to ich skôr mohlo vypáčiť.“

„Nože, no,“ povedala matka, „veďže len spi!“

Keď sa mesiačik naspal, šiel do cesty a jeho matka preriekla ku krásnej pocestnej:

„Dievka moja, tu sa nedopýtaš; ale choď zbohom ďalej touto dolinou popri tom potoku, tam nájdeš slniečkovú matku, azda ti jej syn dačo poradí.“

Šla ona tou dolinou a blúdila horami, dolami, pustými poľami veľmi dlho, až sa naostatok predsa dostala ku slniečkovej materi.

„Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ poklonila sa pocestná.

„Pán Boh daj, dievka moja, i tebe. Nuž kdeže si sa ty tu zakonala, veď tu nechyrovať ani vtáčika, ani vrábika, kdeže by to človiečika.“

„Ach, nuž, drahá pani matka, prišla som sa vášho syna opýtať, či by mi nevedel dačo povedať o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“

„O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch, či bude vedieť povedať, ja neznám, medzitým sa ho opýtať môžeme. Ale si ty, dievka moja, zle nadišla: keď môj syn domov príde, ľahko ťa zje, lebo on ľudí rád jedáva.“

„Ach, drahá pani matka, vedže sa už len zmilujte nado mnou,“ prosila pocestná; „skryte ma dakde, kde by bola bezpečná.“

I skryla ju pod koryto.

Sotvaže ju skryla, prišlo slnce a hneď volalo:

„Mamo, človečina smrdí, dajte ju sem, nech ju zjem!“

„Ach, syn môj, kdeže by sa ti tu vzala, to sa ti len tak vidí, čo si tuho svietil a čo si sa tou parou po svete nabral. Tu máš večeru, čo som ti prihotovila, najedz sa a ľahni si, lebo si sa dokonal.“

Slniečko sa najedlo a po chvíli začalo driemať, a aby skôr zaspalo, matka mu v hlave ískala. Keď už zaspávalo, pošklbla ho matka za vlasy.

„Ej, mamo!“ zobidovalo sa zdurené na matku, „čože ma tak kváčete?!“

„Veď som ťa ja nechcela,“ odpovedala matka; „ale som bola i ja zadriemala, a tu sa mi snívalo, že sa dakto opytoval, či si troch zhavranelých bratov nevidel.“

„Kdeže by som ich videl, veď ja do každého kúta nesvietim; ale vetrík všetko predúcha, ten bude skôr vedieť o nich.“

Vtom zaspalo a spalo až do rána.

Hneď zavčas rána šlo slniečko do cesty a jeho matka zbudila pocestnú a takto jej preriekla:

„Dievka moja, môj syn nevedel nič povedať; ale sa ti kázal u vetríka ohlásiť. Choď teda k nemu! Či vidíš, za hentým vrchom býva.“

Slniečková mati pocestnej cestu ukázala, pekne ju vyprevadila a ona šla horami a dolami, pustými poľami, až prišla ku vetríkovej materi.

„Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ poklonila sa pocestná.

„Pán Boh daj, dievka moja, i tebe!“ zaďakovala vetríkova matka. „Kdeže si sa tu vzala, veď tu nechyrovať ani vtáčika, ani vrábika, kdeže by to človiečika!“

„Prišla som sa vášho syna opýtať, či dakde nechyroval o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“

„O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch? Dobre, opýtam sa ho, keď príde domov, asnáďže bude vedieť. Ale čože tu s tebou urobiť? On rád je človečinu; ak domov príde, veru ťa zje.“

„Veďže ma už len, moja drahá pani matka, dáko zachráňte,“ prosila pocestná; „skryte ma dakde, kde by ma nedopáčil.“

I skryla ju pod koryto a prísne jej prihrozila, aby ani nečuchla.

Vetrík prišiel celý nafúkaný domov.

„Mamo, človečina smrdí, sem ju, nech ju zjem!“ zahomral ešte vo dverách.

Matka prikročila k nemu a pekne ho prehovárala:

„Ozajže človečina? To ťa len tá ľudská duchota zaráža, čo si veľmi tuho dúchal; horký človečina, kdeže by sa tu vzala?“

Kým bol v ceste, prihotovila mu mať celého upečeného vola a celý okov piva, predložila mu teda chytro večeru, aby ho ukrotila.

„Tu máš,“ povedá, „syn môj, večeru, čo som ti prihotovila, najedz sa a potom si ľahni, aby si si oddýchol.“

Vetrík sa chutne najedol, a keď sa najedol, preriekla k nemu matka:

„Dokonal si sa, synak, poď, ľahni si, poískam ti, chutnejšie zaspíš.“

Ískala mu, ískala, a keď už mal zaspať, pošklbla ho za vlas. Vetrík sa z driemot strhol a špatne sa zobrykoval na matku, že čo ho tak šklbe.

„Veďže sa len upokoj!“ krotila ho matka. „Veď som to bola i ja zadriemala, a tu sa mi snívalo, že sa dakto opytoval, či si o troch zhavranelých bratoch nechyroval.“

„Ba videl som ich; bývajú na sklenenom zámku, tam ich vídam každý deň obletávať,“ zahomral vetrík, obrátil sa na druhý bok a zaspal.

Ako sa naspal, šiel do cesty a vetríkova mati privolala krásnu pocestnú k sebe a takto k nej preriekla:

„Dievka moja, ty si sa na veľkú vec podobrala. Tvoji bratia sú na sklenenom zámku a sklenený zámok je za hentam tými horami; ale neviem, ako sa ta dostaneš. Medzitým dočkaj, upečiem ti jedného vtáčika, toho cestou poobhrýzaš, ale si koštialiky z neho dobre poodkladáš. Keď prídeš pod zámok, urobíš si z tých koštialikov rebrík, a tak vyjdeš hore ku tvojim bratom.“

Krásna pocestná za dobrú radu poďakovala a keď sa vtáčik dopiekol, odišla ďalej.

Šla ona poľami, hustými horami, kadiaľ jej vetríkova mati ukázala, dlho, veľmi dlho. Cestou koštialiky obhrýzala a pilne ich odkladala. Naveľa prišla i pod sklenený zámok. Zámok boľ veľký, krásny a hladký ako oko. Cesty ani schodov nebolo naň žiadnych. I urobila si z koštialikov poodkladaných rebrík a šťastlive sa dostala oblokom do zámku.

Vkročila do krásnej svetlice, v ktorej naprostriedku stál stôl pre tri osoby prikrytý.

„To je večera mojich bratov,“ preriekla sama ku sebe, „už nezadlho prídu.“

S tým prikročila k jednému tanieru, odjedla z neho trochu polievky a potom sa utiahla pod posteľ.

O chvíľu strepotali traja havrani krídlami pri obloku, a ako na oblok posadali, hneď sa popremieňali na hodných mládencov, poskákali do izby a čľapkali si studenou vodou rany, ktoré si boli, trhajúc jeden druhého, narobili. Potom si sadli ku stolu. Keď sadli, zvrtli sa všetkým taniere.

„Hop!“ povie najstarší, „tu musí byť dakto z našej rodiny! A mne dakto i z polievky odjedol.“

„Ale čo by to tam, pletky, kdeže by sa ti tu vzal,“ preriekli druhí a jedli pokojne, ako inokedy.

Najstarší sa síce ešte i ďalej škriepil, že dakto na zámku byť musí, a zastrojil sa vyhľadať ho po večeri. Ale po večeri zabudol a zabudol i na druhý deň. Keď sa ráno najedli, vyšli na oblok — hneď sa premenili na havranov, strepotali krídlami a leteli strašne kŕkajúci a trhajúci mäso jeden z druhého, sám Pán Boh vie kam.

Keď sa k večeru chýlilo, stál stôl pre tri osoby prikrytý a tri postele boli odpravené. Pocestná sa spopod postele vytiahla, z jedného taniera odjedla a z jedného pohára odpila z vína, a zasa sa utiahla pod posteľ.

Večer navrátili sa bratia domov, povymývali si rany a sadli ku stolu. Keď sadli, zvrtli sa všetkým taniere.

„Ej,“ povie stredný, „predsa si ty, brat, včera darmo nehovoril, že je tu dakto z našej rodiny. A hľa, hľa, veď mi i z polievky i z vína chybí. Nech sa len najem, veď ho ja vynájdem, kto je a kde je.“

Najmladší brat ho prehováral, že sa mu to len tak vidí, že kde by sa tu vzal; ale stredný sa zastrojoval, že ho on vynájde, kto je a kde je. Medzitým si po večeri ľahol a len v posteli mu prišlo na um, na čo sa bol zastrojil. „No nič to,“ pomyslel si, „veď ťa ja ráno nájdem“ — a ráno zabudol, odletel a nehľadal.

Na tretí večer sestra zasa odjedla z jedného taniera, odpila z jedného pohára a pováľala sa po jednej posteli.

Keď sa bratia domov vrátili, rany si studenou vodou povymývali a sadli ku večeri. Keď sadali, zvrtli sa všetkým taniere.

„Ej,“ povie najmladší, „už je to predsa dačo vo veci. Taniere sa každý večer zvrtnú, a už teraz mne chybí i polievky i vína.“ Obzrie sa na posteľ. „A posteľ mi je pováľaná. Veď ho ja vyhľadám, keď ste vy zavše zabudli.“

S tým skočil od stola, schytil meč a začal hľadať po celej svetlici. Pozrie pod posteľ a tam vidí pekné dievča utiahnuté.

„Aha, tu si!“ vykríkol; „poď len von, poď, nech vidíme či si dobré, či si zlé.“

„Ach, dobré som, dobré,“ preriekla sestra, vychádzajúc spod postele. „Veď som ja vaša sestra; prišla som vás vyslobodiť.“

Bratia ju hneď poznali a veľmi sa jej zaradovali. Dlho sa tešili a rozprávali si bratia o svojom zakliatí a sestra o matke a o svojej ceste. Naostatok preriekla:

„Keď som sa už sem zakonala a toľko vystála, nože mi povedzte, ako vás mám vyslobodiť z tohoto vášho zakliatia.“

„Jaj, sestra naša!“ preriekli bratia, „čo ti i povieme, to ty nevyvedieš, lebo ten, čo nás má vyslobodiť, nesmie za sedem rokov, sedem mesiacov, sedem týždňov a sedem hodín ani slova prehovoriť; ak len slovo prerečie, všetko nič nestojí, a my zostaneme na večné veky zakliatymi.“

„Ťažké je to, ťažké,“ odpovedala sestra; „ale poručeno Pánu Bohu, ja sa i na to vezmem, keď som sa raz zakonala, a nevrátim sa domov dovtedy, kým vás nevyslobodím.“

Keď bratia pri sestre takýto pevný úmysel videli, vôľu jej zlomiť nechceli. Ale aby jej ľahšie bolo sľub vyplniť, vyrúbali do jedného hrubého stromu dieru, v ktorej bezpečne stáť mohla, zapravili ju tadnu a len jeden oblôček nechali, ktorým jej jesť podávali.

O istý čas, vari o dva, alebo o tri roky, viezol sa mladý kráľ na štyroch krásnych koňoch vedľa skleneného zámku. Cesta viedla práve okolo toho hrubého stromu. Ako prišli ku stromu, kone beh zrazu sekli a nedajbože z miesta, čo by len na vlas. Iba sa spínali a metali, keď ich pohonič pošiboval. I nemohol a nemohol mladý kráľ ďalej a musel sa vrátiť.

Nezadlho vybral sa mladý kráľ zase v tú istú stranu, vzal si druhé kone, že asnáď bude šťastnejší; ale sa mu práve tak povodilo, ako prvý raz. Po strom kone leteli ako tátoše, pri strome zrazu sekli a nešli napredok, čo by ich tam bol pobil.

Netrvalo to dlho, čo sa vybral i po tretí raz, lebo ho už mrzelo, že od toho stromu nikam nemohol. Dal zapriahnuť zase nové kone a letel na nich ako na šarkanoch. Kone leteli až po samučičký strom, ale od stromu ani hnúť. Spínali sa, durili, fŕkali, hrabali, ale napred ani krok. Tu mladý kráľ skočí z koča a ide ku stromu.

„Už ja to,“ povedá, „musím prezrieť a vypáčiť, čo je to za strom, že sa moje kone tak duria pri ňom.“

Obzerá ho, obzerá, až nájde ten oblôček; nakukne dnu a v strome zhliadne utešenú ženskú tvár. Hneď pochytil šabľu i s pohoničom a začali obidvaja z chuti rúbať do stromu, až po hodnej práci milé dievča vyrúbali. Bolo síce len tak posproste, i to už otrhané oblečené, ale pri tom všetkom bolo predsa tak krásne, že mladý kráľ, ako ho uvidel, tak sa doň zaľúbil, že si umienil vziať si ho za ženu.

Ale sa ho spytoval, kto je, skadiaľ je, čo robí v strome, neodpovedalo ani slova. Na druhé otázky mu len hlavou pokývalo alebo pokrútilo. A keď sa jej naostatok spýtal, či by chcela s ním ísť na jeho zámok, iba oči sklopila a uhla plecami. Tu ju mladý kráľ, uradovaný, do koča vysadil a viezol si ju na svoj pekný zámok, mysliac si, že sa časom osmelí a prehovorí.

Keď prišli do zámku, dal jej mladý kráľ hneď a hneď pekné šaty popreobliekať, a keď ju poobliekali, sto ráz sa mu lepšie páčila. Bol jej veľmi rád, tešil sa v nej a prosil ju, aby prehovorila; ona sa tu i tu lahodne usmiala, na otázky len hlavou kývla alebo pokrútila, ale nikdy neprehovorila.

Naposledy si umienil s ňou zosobášiť sa. Ako si umienil, tak i urobil; ale ona ani pri sobáši ani slova nepreriekla, len hlavou kývla, že chce kráľovi vernou ostať až do smrti.

Od tých čias boli už celkom svoji a žili šťastlivo. Ale to šťastie dlho netrvalo. Kráľ mal nepriateľov, musel odísť do vojny a svoju krásnu ženu zanechať. Rozlúčil sa s ňou veľmi rozžialený a zanechal ju pod ochranou jednej starej ženy, čo na zámku bývala — a to bola ježibaba.

Táto ježibaba mala tiež dievku, ale špatnú, ktorú chcela, aby si ju kráľ vzal za ženu, ale ju kráľ naskrze nechcel. Preto sa ježibaba veľmi hnevala na kráľa, ešte väčšmi na nemú kráľovnú, a nezadlho zavdala sa jej i príležitosť vyliať hnev na ňu. Kým kráľ bol na vojne, prišla kráľovná do pôlohu a mala krásneho chlapca so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. Tohoto krásneho chlapčeka ježibaba kráľovnej ukradla a podhodila jej šteňa. Potom pribehla ku obloku, že chlapca vyhodí do vody. Ale popod oblok práve preletel havran. Keď ho ježibaba zazrela, vyhodila chlapca za ním a zavolala:

„Na, ty havran, na!“

A havran chlapca uchytil a odniesol ho, Pán Boh zná kam.

Ježibaba hneď po celom meste rozchýrila, že kráľovná porodila šteňa, a túto vymyslenú novinu odpísala i samému kráľovi. Nad takou novinou zarmútil sa kráľ; ale si ženu veľmi rád videl a akoby ježibabe veriť nechcel, odpísal, že je to nič, že sa to všelijako prihodí, len aby to šteňa dobre opatrovali, kým sa navráti.

Keď prišiel domov, našiel namiesto syna šteňa a veľmi smutnú kráľovnú, že sa očistiť nemohla z takého hrozného podozrenia. Medzitým ju rád vidieť neprestal a žil s ňou ako predtým.

Nezadlho zase bolo treba kráľovi odísť do vojny a kráľovnú blízko k pôrodu nechal zase pod ochranou ježibabe. Nuž čože sa stalo? Kráľovná zase porodila krásneho chlapčeka so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. Ježibaba chlapčeka ukradla, havranovi, ktorý práve popod oblok preletel, ho vyhodila a kráľovnej podvrhla mača. Potom po meste zase rozchýrila a kráľovi na vojnu odpísala, že kráľovná porodila mača.

Nad týmto chýrom sa kráľ veľmi zarmútil, ale ženu rád vidieť predsa neprestal, a keď sa domov vrátil, taký bol naproti nej, ako predtým, len ho srdce zavše bolelo, kedykoľvek sa podíval na to šteňa a na to mača.

Po istom čase sa zase strhla vojna, kráľ odišiel a kráľovná v jeho neprítomnosti porodila utešené dievčatko so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. I toto dievčatko ježibaba ukradla, von oblokom havranovi vyhodila, kráľovnej trúchlo[30] drevo podhodila a kráľovi na vojnu zase len odpísala, že kráľovná miesto dieťaťa trúchlo drevo porodila.

„Čo je mnoho, to je mnoho!“ preriekol kráľ rozhnevaný, keď prečítal list ježibabin. „Ani nehovorí a miesto detí rodí mi kadejaké potvory; iba ma do posmechu uvedie pred svetom. Ja to ďalej trpieť nebudem.“

Umienil si, že ju dá zmárniť.

Keď sa vrátil z vojny, odsúdil si ženu bez všetkého práva na smrť, a ona, nebožiatko, aby bratov vyslobodila, ani slova nepreriekla ku svojej obrane. Kráľ ju kázal vyviesť do poľa a tam ju mali stínať.

Už kat dvíhal meč. Vtom, kde sa vezme, tu sa vezme, priletí jeden havran, nesúci utešeného chlapčeka so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele, a zavolá:

„Hop, kate, stoj! Tu máš tohoto pekného chlapčeka, pozabávaj sa s ním,“ a zložil chlapca dolu.

Kat zastal, díval sa na utešeného chlapca a zabával sa s ním a zabával sa s ním i kráľ, až i na stínanie zabudli.

Tu sa kráľ spamätoval a zavolal:

„Kate, do roboty!“

Kat meč zodvihol, ale ako sa chcel zahnať, priletel druhý havran nesúci druhého utešeného chlapca so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele, a zavolal:

„Hop, kate, stoj! Tu máš tohoto pekného chlapca, pozabávaj sa s ním!“

Kat meč zložil, zaihrával sa s pekným chlapcom a zaihrával sa s ním i sám kráľ.

Po hodnej chvíli sa kráľ spamätoval a zavolal:

„Kate, do roboty!“

Kat meč zodvihol, zahnal sa, a len na vlase sa zadržalo, že nezaťal. Vtom prilietol tretí havran, nesúci utešené dievčatko so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele, a zavolal:

„Hop, kate, stoj! A ty, sestra, vrav!“

Práve bolo pominulo sedem rokov, sedem mesiacov, sedem týždňov a sedem hodín; traja havrani premenili sa na troch hodných mládencov a kráľovná prehovorila:

„Už som si, chvalabohu, bratov vyslobodila, už ti teraz, môj najmilší, rozpoviem, prečo som nehovorila, a ako ťa ježibaba oklamala, keď mi podhodila šteňa, mača a trúchlo drevo namiesto krásnych detí, ktoré som ja porodila a ktoré ona von oblokom povyhadzovala.“

Tu rozpovedala všetko od počiatku až do konca, ako sa stalo, a vyslobodení bratia dodali, že vyhodené deti oni pochytali, na sklenenom zámku až dosiaľ opatrovali a teraz ich rodičom naspäť doniesli.

Keď počul kráľ svoju krásnu ženu prehovoriť a keď videl svoje utešené deti, zaliali ho slzy radosti. Hlboko pohnutý odpytoval ženu, aby mu odpustila, že oklamaný, tak nemilosrdne nakladal s ňou — čo ona i rada urobila. Potom ju s veľkou slávnosťou naspäť odviedol do svojho zámku.

Naraz dal pristrojiť velikú hostinu a mnoho panstva povolať. Pred hostinou držal súd, na ktorom ježibabu na smrť odsúdil. Na hostine predložil hosťom hádku, že sa tam, kde on bol na vojne, tak a tak prihodilo, nuž že čo myslia, že čo by zaslúžil ten, čo takto štyroch nevinných ľudí chcel pripraviť o život? Ježibaba nevedela, že sa už všetko vyzvedelo a že kráľ ju myslí, nuž vykríkla:

„Hja, čože by zaslúžil? Nič inšieho, len aby ho do suda klincami vybitého zapravili a z vysokého vrchu dolu spustili.“

„No, ty stará striga,“ preriekol kráľ, „ty si tak chcela moju nevinnú ženu a moje nevinné tri deti o život pripraviť. Aký si si súd vyvolila, také právo budeš mať.“

Sud čochvíľa vyhotovili, ježibabu doň zapravili a spustili ju z vysokého vrchu, aby sa rozdrvila na márne kusy.

Od tých čias žil kráľ s kráľovnou spokojne. Vyslobodení bratia tiež ostali pri kráľovskom dvore, kam i matku na kráľov rozkaz doviedli, a všetkým sa dobre vodilo, kým nepomreli.

[30] zhnité

Toto je verzia rozprávky preložená do modernej slovenčiny s použitím umelej inteligencie za účelom ľahšieho porozumenia textu pre tých, ktorým už starý jazyk 19. storočia príliš nevonia. Môže obsahovať chyby, ale dúfame, že ich nebude veľa. Ak by ste nejakú našli, napíšte nám prosím.

Samuel Reuss. Kedysi dávno žila jedna chudobná matka troch synov a jedno veľmi pekné dievčatko. Chlapci už boli poslušní, ale dievčatko bolo ešte malé, ešte ani nechodilo, ani nehovorilo. Chlapci, ako to už býva u chlapcov, boli samopašní a všeteční. Ale to by ešte bolo v poriadku, keby neboli neposlušní, bezbožní a nezbední. Nebožka matka mala s nimi veľké trápenie! Kde sa stala nejaká škoda, určite ju spôsobili jej chlapci; kde sa strhol nejaký hriech, tam boli jej chlapci na vine. A doma! Keď si niečo odložila z obeda na večeru, mohla si byť istá, že jej to vyňuchajú a zjedli. Ani mäso v hrnci jej neostalo. Keď sa len mohli prikradnúť k nemu, už ho vytiahli a aj nedovarené zjedli. Už si s nimi nevedela rady. Napomínala ich, prosila, trestala, bila. Všetko zbytočne. Nakoniec úplne stratila trpezlivosť. Raz mala ísť do kostola. Pripravila obed pri ohni a zahrozila chlapcom: „Chlapci! Neodvažujte sa mi to mäso vytiahnuť, kým budem v kostole, lebo ak sa ho len dotknete, nikdy som vám nič také neurobila, čo vám ja urobím. Uvidím, či nezložíte tú ohavnú zlú zvyklosť, vy nehanebníci!“ Chlapci sa jej do očí rozchichotali a ona nahnevaná odišla do kostola. Sotva vyšla z izby, milí chlapci hneď prišli k ohnisku, mäso vytiahli a zjedli. Matka sa z kostola vrátila v nádeji, že ich prísnym zahrozením odstrašila od kradnutia; ale prišla k ohnisku, pozrela do hrnca – hrniec bol prázdny. Vtedy sa rozhorčila nesmiernym hnevom a vykríkla: „Boh vám žehnaj, aby ste sa zhavraneli, aby ste sa zhavraneli, že by ste jeden z druhého mäso trhali!“ Sotva to povedala, v tom okamihu sa chlapci premenili na troch havranov, čiernych ako uhoľ, zamávali krídlami a trhajúc jeden druhého a strašne kŕkajúci, leteli, sám Pán Boh vie kam. Matka v hneve nevedela sa spamätať a ešte, keď havrany leteli, za nimi volala: „No leťte, darebáci, a lietajte po svete, kým vás vaša najbližšia rodina nevyslobodí!“ O chvíľu hnev prešiel, matka sa upokojila, srdce jej stislo, rozplakala sa hlbokým plačom a zalamovala rukami nad nešťastnými synmi a svojím ťažkým zakliatím. A tak plakala, dobre si oči nevyplakala, každý deň. Prešli roky a o synoch nebolo ani chýru, ani sluchu. Medzitým malé dievčatko vyrástlo na hodné dievča, a to dievča bolo krásne, pekné, biele ako hus, červené ako ruža, že mu naďalej-široko nebolo páru. Krásne dievča bolo milé, veselé, pracovité; kde prišlo, všade ho radi mali – a matke pomáhalo či okolo domu, či na poli, ako pravá ruka. A keďže bolo také veselé a spokojné, matka opatrne skrývala pred ňou svoj smútok nad nešťastnými synmi, ba ani jej neprezradila, že niekedy mala bratov. Ale to veľmi padlo do očí nášmu dievčatku, že nemá ani brata, ani sestru, a ostatní ich majú aj po viacerých. Pýtala sa matky tu i tam, či nemala bratov alebo sestry; ale matka vždy len hlboko vzdychla a vždy odpovedala, že nemala. Pýtala sa iných ľudí a tí jej povedali, že veru mala bratov, a to troch, ale tí zrazu zomreli a už viac rokov o nich nebolo ani chýru. Tu prišla k matke. „Ach, maminka moja sladká,“ povedala, „ľudia hovoria, že som mala troch bratov; povedzte mi, kam sa podeli?“ „Dievča moje,“ odpovedala matka, „tí odišli do sveta,“ – a slzy jej stekali. „No a načo šli do sveta? Kam odišli? Kedy? Či sa už nevrátia? Len mi povedzte, čo a ako sa stalo s nimi.“ „Ach, nuž, dievča moje, čo a ako sa stalo s nimi?!“ Tu matka vyrozprávala všetko úprimne, akí boli, a ako ich v hneve zakliala, aby sa zhavraneli a aby lietali po svete, kým ich najbližšia rodina nevyslobodí. „Uspokoj sa, drahá matka!“ povedalo dievča na matkine slová. „Najbližšia rodina ich vyslobodí, nik iný. Najbližšia rodina som ja. Ja pôjdem, matka moja, pôjdem, vyhľadám ich a vyslobodím, nech by mi to akokoľvek ťažko padlo.“ „Ach, dievča moje, nevyzbrojuj sa tak, nevyzbrojuj, lebo márne sa vyzbrojuješ. Veď ich nenájdeš, hoci by si prešla koľko krajín. Pán Boh vie, kde lietajú. A mňa by si na staré roky takto nechala bez akejkoľvek ochrany?“ „Neboj sa, matka, že ťa zanechám. Mne je súdené mojich bratov vyslobodiť a ja ich vyhľadám a vyslobodím, nech lietajú aj v sedemdesiatej siedmej krajine.“ Nedala sa odhovoriť a nakoniec aj matka horko-ťažko súhlasila a po niekoľkých dňoch ju vypravila na cestu. Šla ona horami a dolinami, pustými poľami dlho, a čo z domu vyšla, ešte nevidela žiadneho človeka. Nakoniec prišla ku mesiacej matke. „Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ poklonila sa pocestná. „Pán Boh daj, dievča moje, i tebe,“ odpovedala domáca. „No kdeže si sa tu vybehala? Veď tu nepočuť ani vtáčika, ani vrabca, nieto ešte človeka.“ „Ach, nuž kdeže som sa vybehala! Prišla som sa vás opýtať, či by ste mi nevedeli niečo povedať o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“ „O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch, ti ja, dievča moje, povedať neviem; ale počkaj, kým môj syn príde domov, spýtam sa ho, možno bude vedieť. Ale aby si sa náhodou nezranila, skry sa tu pod koryto, lebo by ťa mohol zjesť, ak by ťa uvidel; ale ani sa nepohni!“ Utiahla sa pod koryto a čakala, čo bude ďalej. Čoskoro prišiel mesiac z cesty. Sotva vošiel do izby, hneď zavolal: „Mami, človek smrdí, daj sem, nech ho zjem!“ „Ach, kde by sa ti tu človek vzal,“ odpovedala matka, „veď vieš, že k nám nikto nechodí. To sa ti len zdá, čo si tu tak svietil. Tu máš večeru, najedz sa a potom si oddýchni, lebo si sa unavil.“ Udobrený mesiačik sa chutne najedol. Keď sa najedol, začalo sa mu driemať, a aby skôr zaspal, matka mu v hlave šúchala. Keď zaspával, pošklbla ho matka za vlasy. „Mami,“ zobudil sa rozčúlený, „čo ma tak šklbeš?!“ A matka mu odpovedala: „Aj ja som trochu zadriemala a snívalo sa mi, že sa niekto pýtal, či si nevidel troch zhavranelých bratov.“ „Ej, určite som ich videl! Slnko lepšie vidí, to ich skôr mohlo nájsť.“ „No tak, no,“ povedala matka, „veď len spi!“ Keď sa mesiačik vyspal, šiel na cestu a jeho matka povedala krásnej pocestnej: „Dievča moje, tu sa nedopýtaš; ale choď ďalej touto dolinou popri potoku, tam nájdeš slnečnú matku, možno ti jej syn poradí.“ Šla ona tou dolinou a blúdila horami, dolinami, pustými poľami veľmi dlho, až sa nakoniec dostala ku slnečnej matke. „Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ poklonila sa pocestná. „Pán Boh daj, dievča moje, i tebe. No kdeže si sa tu ukryla, veď tu nepočuť ani vtáčika, ani vrabca, nieto ešte človeka.“ „Ach, drahá pani matka, prišla som sa vášho syna opýtať, či by mi nevedel niečo povedať o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“ „O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch, či bude vedieť povedať, neviem, ale môžeme sa ho opýtať, keď príde domov. Ale si zle prišla: keď môj syn príde domov, ľahko ťa zje, lebo rád ľudí je.“ „Ach, drahá pani matka, prosím vás, zmilujte sa nade mnou; skryte ma niekde, kde budem v bezpečí.“ I skryla ju pod koryto. Sotva ju skryla, prišlo slnko a hneď volalo: „Mami, človek smrdí, daj ju sem, nech ju zjem!“ „Ach, syn môj, kde by sa ti tu vzal, to sa ti len zdá, čo si tak svietil a čo si sa tou parou po svete nadýchal. Tu máš večeru, čo som ti pripravila, najedz sa a ľahni si, lebo si sa unavil.“ Slniečko sa najedlo a po chvíli začalo driemať, a aby skôr zaspalo, matka mu v hlave šúchala. Keď už zaspávalo, pošklbla ho matka za vlasy. „Ej, mami!“ zobudilo sa rozčúlené, „čo ma tak šklbeš?!“ „Veď som ťa nechcela,“ odpovedala matka, „ale aj ja som zadriemala a snívalo sa mi, že sa niekto pýtal, či si nevidel troch zhavranelých bratov.“ „Kde by som ich videl, veď nesvietim do každého kúta; ale vetrík všetko predúcha, ten bude vedieť o nich.“ Vtom zaspalo a spalo až do rána. Hneď ráno išlo slniečko na cestu a jeho matka zobudila pocestnú a takto jej povedala: „Dievča moje, môj syn nič nevedel povedať; ale poručil ti, aby si sa išla opýtať vetríka. Choď teda k nemu! Býva za tým vrchom.“ Slnečná matka ukázala pocestnej cestu, pekne ju vyprevadila a ona šla horami a dolinami, pustými poľami, až prišla ku vetríkovej matke. „Pán Boh daj šťastia, pani matka!“ poklonila sa pocestná. „Pán Boh daj, dievča moje, i tebe!“ poďakovala vetríkova matka. „Kdeže si sa tu vzala, veď tu nepočuť ani vtáčika, ani vrabca, nieto ešte človeka!“ „Prišla som sa vášho syna opýtať, či niekde nepočul o troch havranoch, mojich zakliatych bratoch.“ „O troch havranoch, tvojich zakliatych bratoch? Dobre, opýtam sa ho, keď príde domov, možno bude vedieť. Ale čo s tebou urobiť? On rád je ľudí; ak príde domov, určite ťa zje.“ „Prosím vás, moja drahá pani matka, zachráňte ma, skryte ma niekde, kde ma nenájde.“ I skryla ju pod koryto a prísne jej prikázala, aby ani nečuchla. Vetrík prišiel celý nafúkaný domov. „Mami, človek smrdí, daj ho sem, nech ho zjem!“ zahromžil ešte vo dverách. Matka pristúpila k nemu a pekne ho prehovárala: „Naozaj človek? To ťa len ľudská duchota zaráža, čo si tak veľmi dúchal; horký človek, kde by sa tu vzal?“ Kým bol na ceste, matka mu pripravila celého upečeného vola a celý sud piva, predložila mu teda rýchlo večeru, aby ho ukrotila. „Tu máš,“ povedala, „syn môj, večeru, čo som ti pripravila, najedz sa a potom si ľahni, aby si si oddýchol.“ Vetrík sa chutne najedol, a keď sa najedol, matka mu povedala: „Dokonal si sa, synak, poď, ľahni si, poískam ti, chutnejšie zaspíš.“ Šúchala mu, šúchala, a keď už mal zaspať, pošklbla ho za vlasy. Vetrík sa z driemot prebudil a zle sa pozeral na matku, čo ho tak šklbe. „Upokoj sa!“ krotila ho matka. „Veď som aj ja zadriemala a snívalo sa mi, že sa niekto pýtal, či si nepočul o troch zhavranelých bratoch.“ „Vidím ich; bývajú na sklenenom zámku, tam ich každý deň vídam obletovať,“ zahromžil vetrík, obrátil sa na druhý bok a zaspal. Keď sa vyspal, šiel na cestu a vetríkova matka zavolala krásnu pocestnú k sebe a povedala jej: „Dievča moje, podujala si sa na veľkú úlohu. Tvoji bratia sú na sklenenom zámku a sklenený zámok je za tými horami; ale neviem, ako sa tam dostaneš. Medzitým počkaj, upečiem ti jedného vtáčika, toho cestou poobhrýzaš, ale kosti z neho si dobre odlož. Keď prídeš pod zámok, urobíš si z kostí rebrík a tak vyjdeš hore ku svojim bratom.“ Krásna pocestná poďakovala za dobrú radu a keď sa vtáčik dopiekol, odišla ďalej. Šla poľami, hustými horami, ako jej vetríkova matka ukázala, dlho, veľmi dlho. Cestou obhrýzala kosti a pilne ich odkladala. Nakoniec prišla ku sklenenému zámku. Zámok bol veľký, krásny a hladký ako oko. Cesty ani schodov naň nebolo. Urobila si z kostí odložených rebrík a šťastlivo sa dostala oknom do zámku. Vstúpila do krásnej svetlice, v ktorej uprostred stál stôl pre tri osoby prestretý. „To je večera mojich bratov,“ povedala si sama, „už čoskoro prídu.“ Pristúpila k jednému tanieru, odjedla z neho trochu polievky a potom sa schovala pod posteľ. O chvíľu zamávali traja havrani krídlami pri okne, a keď na okno posadli, hneď sa premenili na hodných mladíkov, skočili do izby a polievali si studenou vodou rany, ktoré si pri trhaní jeden druhého urobili. Potom si sadli ku stolu. Keď sadli, všetkým tanierom sa otočili. „Hop!“ povedal najstarší, „tu musí byť niekto z našej rodiny! A mne niekto aj z polievky odjedol.“ „Ale čo by to bolo, pletky, kde by sa ti tu vzal,“ povedali ostatní a jedli pokojne, ako inokedy. Najstarší sa síce ešte stále doťahoval, že niekto na zámku musí byť, a rozhodol sa ho po večeri vyhľadať. Ale po večeri zabudol a zabudol aj na druhý deň. Keď sa ráno najedli, vyšli na okno – hneď sa premenili na havranov, zamávali krídlami a leteli strašne kŕkajúci a trhajúci mäso jeden z druhého, sám Pán Boh vie kam. Keď sa blížil večer, stôl pre tri osoby bol prestretý a tri postele pripravené. Pocestná sa spod postele vytiahla, z jedného taniera odjedla a z jedného pohára odpila vína, a zasa sa schovala pod posteľ. Večer sa bratia vrátili domov, umyli si rany studenou vodou a sadli ku stolu. Keď sadli, všetkým tanierom sa otočili. „Ej,“ povedal stredný, „predsa si ty, brat, včera nehovoril zbytočne, že je tu niekto z našej rodiny. A hľa, hľa, mne chýba aj z polievky, aj z vína. Nech sa len najem, ja ho nájdem, kto je a kde je.“ Najmladší ho presviedčal, že sa mu to len zdá, že kde by sa tu vzal; ale stredný sa rozhodol, že ho nájde, kto je a kde je. Medzitým si po večeri ľahol a len v posteli mu prišlo na um, na čo sa rozhodol. „No nič to,“ pomyslel si, „ráno ho nájdem“ – a ráno zabudol, odletel a nehľadal. Na tretí večer sestra zasa odjedla z jedného taniera, odpila z jedného pohára a pováľala sa po jednej posteli. Keď sa bratia vrátili domov, rany si studenou vodou umyli a sadli ku večeri. Keď sadli, všetkým tanierom sa otočili. „Ej,“ povedal najmladší, „už je to predsa niečo. Taniere sa každý večer otáčajú, a už teraz mi chýba aj polievka, aj víno.“ Pozrel na posteľ. „A posteľ mi je pováľaná. Ja ho vyhľadám, keď ste vy všetci zabudli.“ S tým vyskočil od stola, chytil meč a začal hľadať po celej svetlici. Pozrel pod posteľ a tam uvidel pekné dievča schované. „Aha, tu si!“ vykríkol; „poď von, poď, nech vidíme, či si dobrá, či si zlá.“ „Ach, som dobrá, dobrá,“ povedala sestra, vychádzajúc spod postele. „Veď som vaša sestra; prišla som vás vyslobodiť.“ Bratia ju hneď spoznali a veľmi sa potešili. Dlho sa tešili a rozprávali si o svojom zakliatí a sestra o matke a o svojej ceste. Nakoniec povedala: „Keď som sa už sem dostala a toľko vydržala, povedzte mi, ako vás mám vyslobodiť z tohto zakliatia.“ „Jaj, sestra naša!“ povedali bratia, „čo ti povieme, to nevykonáš, lebo ten, čo nás má vyslobodiť, nesmie sedem rokov, sedem mesiacov, sedem týždňov a sedem hodín ani slova prehovoriť; ak len slovo povie, všetko je zbytočné a zostaneme navždy zakliatymi.“ „Ťažké je to, ťažké,“ odpovedala sestra; „ale poručeno Pánu Bohu, ja sa do toho pustím, keď som sa raz rozhodla, a nevrátim sa domov, kým vás nevyslobodím.“ Keď bratia videli jej pevný úmysel, nechceli jej vôľu zlomiť. Aby jej však bolo ľahšie sľub splniť, vyrezali do jedného hrubého stromu dieru, v ktorej mohla bezpečne stáť, zatvorili ju tam a nechali len jeden oblúk, ktorým jej podávali jedlo. O nejaký čas, asi o dva alebo tri roky, viezol sa mladý kráľ na štyroch krásnych koňoch vedľa skleneného zámku. Cesta viedla práve okolo toho hrubého stromu. Keď prišli ku stromu, kone zrazu zastali a nepohli sa ani o vlas. Iba sa spínali a metali, keď ich pohonič bičoval. Nemohol ich pohnúť a musel sa vrátiť. Čoskoro sa mladý kráľ vybral znova tým istým smerom, zobral si iné kone, že bude šťastnejší; ale dopadlo to rovnako ako prvý raz. Kone leteli ako šarkany, ale pri strome zrazu zastali a nepohli sa ani o krok, akoby ich tam niečo držalo. Netrvalo dlho a vybral sa aj po tretí raz, lebo ho mrzelo, že od toho stromu nemôže nikam ísť. Dal zapriahnuť nové kone a letel na nich ako na šarkanoch. Kone leteli až ku stromu, ale od stromu sa nepohli. Spínali sa, durili, fŕkali, hrabali, ale ani krok vpred. Mladý kráľ vyskočil z koča a išiel ku stromu. „Už ja to,“ povedal, „musím prezrieť a zistiť, čo je to za strom, že sa moje kone tak duria pri ňom.“ Obzeral ho, obzeral, až našiel ten oblúk; nakukol dnu a v strome uvidel peknú ženskú tvár. Hneď chytil šabľu aj s pohoničom a obaja začali s chuťou rúbať do stromu, až po hodnej práci vyrezali milé dievča. Bolo síce oblečené jednoducho a otrhane, ale napriek tomu bolo také krásne, že sa mladý kráľ do neho zaľúbil a rozhodol sa vziať si ho za ženu. Keď sa ho pýtal, kto je, odkiaľ je, čo robí v strome, neodpovedalo ani slova. Na druhé otázky len kývalo hlavou alebo krútilo, a keď sa ho nakoniec spýtal, či by s ním chcela ísť na jeho zámok, len sklopilo oči a uhlo plecami. Mladý kráľ, sklamaný, ju posadil do koča a viezol si ju na svoj pekný zámok, mysliac si, že sa časom osmelí a prehovorí. Keď prišli do zámku, mladý kráľ jej hneď dal pekné šaty obliecť, a keď ju obliekli, páčila sa mu oveľa viac. Bol jej veľmi rád, tešil sa v nej a prosil ju, aby prehovorila; ona sa tu a tam lahodne usmiala, na otázky len kývala alebo krútila hlavou, ale nikdy neprehovorila. Nakoniec si umienil s ňou zosobášiť sa. Ako si umienil, tak aj urobil; ale ona ani pri sobáši ani slova nepreriekla, len kývla hlavou, že chce kráľovi vernou zostať až do smrti. Od tej doby boli už spolu a žili šťastne. Ale to šťastie dlho netrvalo. Kráľ mal nepriateľov, musel odísť do vojny a svoju krásnu ženu zanechal. Rozlúčil sa s ňou veľmi smutný a zveril ju pod ochranu starej ženy, ktorá na zámku bývala – a to bola ježibaba. Táto ježibaba mala tiež dievča, ale zlé, ktoré chcela, aby si kráľ vzal za ženu, ale kráľ ju vôbec nechcel. Preto sa ježibaba veľmi hnevala na kráľa, ešte viac na nemú kráľovnú, a čoskoro sa jej naskytla príležitosť vyjadriť svoj hnev. Kým bol kráľ na vojne, kráľovná porodila krásneho chlapca so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. Tento krásny chlapček bol ježibabou ukradnutý a kráľovnej podhodila šteňa. Potom pribehla ku oknu, že chlapca vyhodí do vody. Ale práve pod oknom preletel havran. Keď ho ježibaba uvidela, vyhodila chlapca za ním a zavolala: „Na, ty havran, na!“ A havran chlapca chytil a odniesol, Pán Boh vie kam. Ježibaba hneď po celom meste rozšírila, že kráľovná porodila šteňa, a túto vymyslenú novinu poslala aj kráľovi. Kráľ sa nad takou správou zarmútil; ale svoju ženu mal veľmi rád a akoby ježibabe veriť nechcel, odpísal, že je to nič, že sa to všelijako stáva, len aby šteňa dobre opatrovali, kým sa navráti. Keď prišiel domov, našiel namiesto syna šteňa a veľmi smutnú kráľovnú, ktorá sa nemohla očistiť z takého hrozného podozrenia. Medzitým ju rád videl a žil s ňou ako predtým. Čoskoro zase musel kráľ odísť do vojny a kráľovnú blízko pôrodu zanechal pod ochranou ježibaby. Čo sa stalo? Kráľovná opäť porodila krásneho chlapca so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. Ježibaba chlapca ukradla, havranovi, ktorý práve preletel pod oknom, ho vyhodila a kráľovnej podvrhla mača. Potom po meste opäť rozšírila a kráľovi na vojnu napísala, že kráľovná porodila mača. Nad touto správou sa kráľ veľmi zarmútil, ale ženu rád videl a keď sa domov vrátil, bol k nej ako predtým, len ho srdce vždy bolelo, keď sa pozrel na šteňa a na mača. Po čase sa opäť strhla vojna, kráľ odišiel a kráľovná v jeho neprítomnosti porodila pekné dievčatko so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele. Aj toto dievčatko ježibaba ukradla, vyhodila ho von oknom havranovi, kráľovnej podhodila trúchle drevo a kráľovi na vojnu opäť napísala, že kráľovná miesto dieťaťa porodila trúchle drevo. „Čo je veľa, to je veľa!“ povedal kráľ nahnevaný, keď prečítal listy ježibaby. „Ani nehovorí a miesto detí mi rodí všelijaké potvory; iba ma do posmechu uvádza pred svetom. Už to ďalej trpieť nebudem.“ Rozhodol sa, že ju dá zničiť. Keď sa vrátil z vojny, odsúdil ženu bez akéhokoľvek práva na smrť, a ona, nebožka, aby bratov vyslobodila, ani slova nepreriekla na svoju obranu. Kráľ ju dal vyviesť na pole, kde ju mali stínať. Kat už zdvíhal meč. Vtom, odnikadiaľ, priletel havran nesúci pekného chlapčeka so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele a zavolal: „Hop, kat, stoj! Tu máš tohto pekného chlapca, hraj sa s ním,“ a položil chlapca dolu. Kat zastal, díval sa na pekného chlapca a hral sa s ním, hral sa s ním aj kráľ, až na stínanie zabudli. Tu sa kráľ spamätal a zavolal: „Kat, do roboty!“ Kat zdvihol meč, ale keď sa chcel zahnať, priletel druhý havran nesúci druhého pekného chlapca so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele a zavolal: „Hop, kat, stoj! Tu máš tohto pekného chlapca, hraj sa s ním!“ Kat zložil meč, hral sa s pekným chlapcom a hral sa s ním aj kráľ. Po chvíli sa kráľ spamätal a zavolal: „Kat, do roboty!“ Kat zdvihol meč, zahnal sa, a len na vlase sa zdržal, že nezaťal. Vtom priletel tretí havran, nesúci pekné dievčatko so zlatými vlasmi a so zlatou hviezdou na čele, a zavolal: „Hop, kat, stoj! A ty, sestra, hovori!“ Práve uplynulo sedem rokov, sedem mesiacov, sedem týždňov a sedem hodín; traja havrani sa premenili na troch hodných mladíkov a kráľovná prehovorila: „Už som, chvála Bohu, bratov vyslobodila, teraz ti, môj najmilší, poviem, prečo som nehovorila a ako ťa ježibaba oklamala, keď mi podhodila šteňa, mača a trúchle drevo namiesto krásnych detí, ktoré som porodila a ktoré vyhodila von oknom.“ Tu rozpovedala všetko od začiatku až do konca, ako sa to stalo, a vyslobodení bratia dodali, že vyhodené deti oni pochytali, na sklenenom zámku ich až doteraz opatrovali a teraz ich rodičom priniesli späť. Keď kráľ počul svoju krásnu ženu prehovoriť a videl svoje pekné deti, zaliali ho slzy radosti. Hlboko dojatý prosil ženu o odpustenie, že ju oklamal a tak nemilosrdne s ňou zaobchádzal – čo mu rada odpustila. Potom ju s veľkou slávnosťou odviedol späť do svojho zámku. Naraz dal pripraviť veľkú hostinu a pozval mnoho panstva. Pred hostinou súdil, na ktorom ježibabu odsúdil na smrť. Na hostine predložil hosťom hádanku, že sa tam, kde bol na vojne, tak a tak stalo, a spýtal sa, čo si myslia, čo by si zaslúžil ten, kto chcel takto pripraviť o život štyroch nevinných ľudí? Ježibaba nevedela, že už je všetko odhalené a že kráľ ju myslí, tak vykríkla: „Čo by si zaslúžil? Nič iné, len aby ho do suda klincami vybitého zapravili a z vysokého vrchu dolu spustili.“ „No ty stará čarodejnica,“ povedal kráľ, „tak si chcela moju nevinnú ženu a moje nevinné tri deti pripraviť o život. Aký si si súd vybrala, také právo budeš mať.“ Sud čoskoro vyhotovili, ježibabu doň vložili a spustili ju z vysokého vrchu, aby sa rozdrvila na márne kusy. Od tej doby žil kráľ s kráľovnou spokojne. Vyslobodení bratia tiež zostali pri kráľovskom dvore, kam priviedli aj matku na kráľov rozkaz, a všetkým sa dobre darilo, kým nezomreli.

Bibliografické údaje

Originálne vydanie

Autor: Pavol Dobšinský

Vydavateľ: Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry

Mesto: Bratislava

Rok vydania: 1958

Údaje o rozprávke

Zväzok: III

Poradie v zväzku: 13

Jazyk: sk

Digitalizácia

Autor digitalizácie: Pavol Dobšinský

Názov digitalizovaného diela: Prostonárodné slovenské povesti (Tretí zväzok)

Vydavateľ digitalizácie: Zlatý fond denníka SME

Rok digitalizácie: 1958

URL zdroja: https://zlatyfond.sme.sk/dielo/389/Dobsinsky_Prostonarodne-slovenske-povesti-Treti-zvazok/13

Digitalizátori: Zuzana Behríková, Tomáš Sysel, Monika Morochovičová, Bohumil Kosa, Katarína Diková Strýčková, Robert Zvonár, Gabriela Matejová, Michal Daříček, Petra Vološinová, Alexandra Pastvová, Dalibor Kalna, Katarína Šusteková, Viera Studeničová